Suor Juliana durante la Santa Messa aiuta la comunità dei non udenti con il linguaggio dei segni Suor Juliana durante la Santa Messa aiuta la comunità dei non udenti con il linguaggio dei segni  #SistersProject

为聋哑公教信徒服务的穆亚修女:我的双手是天主的声音

在日常生活的喧嚣中,没有人能适应一片寂静。然而,有些人的世界是悄无声息的,穆亚修女努力通过手语将天主圣言带入他们无声的世界。

马西沃(Christine Masivo)修女

穆亚(Juliana Muya)是宝血传教修女会的修女。一个主日,她在肯尼亚内罗毕一座圣堂外目睹了一件改变她生命的事情。一个名叫保禄(Paul)的青年受挫和不被理解,被周围的人当猴子耍。他们嘲弄他,说他用奇怪的手势侮辱他们,但穆亚修女注意到一些不同的地方。

修女说,“我意识到他是聋哑人。他无法保护自己就痛苦地离开了。我想,如果我会手语就能帮到他”。这个想法成了她的使命。今天,穆亚修女是肯尼亚内罗毕总教区礼仪的手语翻译员,确保天主圣言抵达聋哑人团体。

12月3日是国际残疾人日。穆亚修女是无数用实际行动帮助残疾人的修女之一,目的是宣扬基督的福音。

学习手语
2015年,修女的堂区宣布开设手语课。她说,“我高兴极了”。她报了在内罗毕瓜达卢佩圣母堂区开设的手语课程。修女讲述说,“每个周日,我搭乘巴士去上课。这并不容易,但我坚持下来了,这一切都是值得的”。修女提到,“有时我很累,怀疑自己,但我继续前行。我知道聋哑人需要有人在他们的信仰道路上陪伴他们”。

经过多年的学习、实践和指导,她被委任在天主圣言主日为礼仪做手语翻译。穆亚修女说,“圣堂内座无虚席,聋哑人团体为有翻译而感到高兴,这让我更加喜悦”。穆亚修女在无数礼仪中、在每周早上9点半在肯尼亚国家电视台广播公司播出的弥撒中做手语翻译;这一时刻确保聋哑人是普世教会的一部分。

挑战
修女的使命并非没有障碍。她解释道,“没有人知道主教或司铎会讲什么道理。他们有时会使用很深奥的神学语言,我必须快速找到一种简浅易懂的手语表达方式”。音乐也可能成为另一个挑战。“当圣咏团用我不懂的语言歌唱时,我必须告诉聋哑人我听不懂。我们会为此而笑。这让人很尴尬,但让我们彼此保持联系”。

鼓励与支持
穆亚修女强调她得到的支持。她坚定地说:“我们的总主教,内罗毕总教区的安尼奥洛(Philip Anyolo)总主教非常鼓舞人心。他鼓励并关注聋哑人团体所做的一切,并在需要时提供支援和给予鼓励,也支持我们的年度活动。很多人都鼓励我,比如许多我曾为他们翻译弥撒的司铎,他们跟我说这一切都是值得的。”

堂区信徒也做了贡献。“他们抱持非常尊重的态度。总是将第一排留给聋哑人团体。这看起来微不足道,但对聋哑人而言,意味著他们被看见和被尊重。”

修女使命的核心
穆亚修女指出,“我总是告诉自己,我的双手是生活的天主的声音。这给我力量,让我继续以一名修女的身份在聋哑人团体中传扬天主的工程”。聋哑人团体的信仰每天都激励著修女。他们坚持参与弥撒、基督徒小型团体和其它活动,这令人备受鼓舞。他们需要且渴望属于更大的教会大家庭。这成为穆亚修女作为天主教修女的第三个使徒工作;她的职业是秘书和会计。

一个在寂静中的声音
回顾过去,令穆亚修女感到不可思议的是,与那个不被理解的青年的独特相遇竟成了她一生的职务和使命。“天主藉著那一刻开启了我的眼睛,今天,我看聋哑人时不再视他们为无声的人,而是充满生命力和信仰的人。”

通过修女的双手,天主圣言找到了新的声音。通过修女的服务,聋哑人不再是被边缘化的人,而是在教会的核心。她的使命是在寂静与声音、排斥和归属之间做桥梁。穆亚修女亲切地说,“实际上,聋哑人教给我的比我教给他们的要多。他们提醒我,上主以多种方式说话,但有时祂在寂静中发出的声音是最响亮的”。

保禄是那位激励穆亚修女学习手语的青年,他很感激修女能在那里做手语翻译。保禄现在是要理教员,协助聋哑人团体学习教理。今年,堂区又有一名聋哑人加入教会大家庭。他渴望成为司铎,正在学习西班牙语并准备前往西班牙加入聋哑人司铎团体。穆亚修女在帮助他走向铎职的道路上给予极大的帮助,在他需要时用手语交流。

 

 

链接网址:www.vaticannews.cn

订阅电邮新闻:http://www.vaticannews.cn/zh/newsletter-registration.html

2025 Dec 05, 07:26