搜索

Suor Juliana durante la Santa Messa aiuta la comunità dei non udenti con il linguaggio dei segni Suor Juliana durante la Santa Messa aiuta la comunità dei non udenti con il linguaggio dei segni  #SistersProject

為聾啞公教信徒服務的穆亞修女:我的雙手是天主的聲音

在日常生活的喧囂中,沒有人能適應一片寂靜。然而,有些人的世界是悄無聲息的,穆亞修女努力通過手語將天主聖言帶入他們無聲的世界。

馬西沃(Christine Masivo)修女

穆亞(Juliana Muya)是寶血傳教修女會的修女。一個主日,她在肯尼亞內羅畢一座聖堂外目睹了一件改變她生命的事情。一個名叫保祿(Paul)的青年受挫和不被理解,被周圍的人當猴子耍。他們嘲弄他,說他用奇怪的手勢侮辱他們,但穆亞修女注意到一些不同的地方。

修女說,“我意識到他是聾啞人。他無法保護自己就痛苦地離開了。我想,如果我會手語就能幫到他”。這個想法成了她的使命。今天,穆亞修女是肯尼亞內羅畢總教區禮儀的手語翻譯員,確保天主聖言抵達聾啞人團體。

12月3日是國際殘疾人日。穆亞修女是無數用實際行動幫助殘疾人的修女之一,目的是宣揚基督的福音。

學習手語
2015年,修女的堂區宣布開設手語課。她說,“我高興極了”。她報了在內羅畢瓜達盧佩聖母堂區開設的手語課程。修女講述說,“每個週日,我搭乘巴士去上課。這並不容易,但我堅持下來了,這一切都是值得的”。修女提到,“有時我很累,懷疑自己,但我繼續前行。我知道聾啞人需要有人在他們的信仰道路上陪伴他們”。

經過多年的學習、實踐和指導,她被委任在天主聖言主日為禮儀做手語翻譯。穆亞修女說,“聖堂內座無虛席,聾啞人團體為有翻譯而感到高興,這讓我更加喜悅”。穆亞修女在無數禮儀中、在每週早上9點半在肯尼亞國家電視台廣播公司播出的彌撒中做手語翻譯;這一時刻確保聾啞人是普世教會的一部分。

挑戰
修女的使命並非沒有障礙。她解釋道,“沒有人知道主教或司鐸會講什麼道理。他們有時會使用很深奧的神學語言,我必須快速找到一種簡淺易懂的手語表達方式”。音樂也可能成為另一個挑戰。“當聖詠團用我不懂的語言歌唱時,我必須告訴聾啞人我聽不懂。我們會為此而笑。這讓人很尷尬,但讓我們彼此保持聯繫”。

鼓勵與支持
穆亞修女強調她得到的支持。她堅定地說:“我們的總主教,內羅畢總教區的安尼奧洛(Philip Anyolo)總主教非常鼓舞人心。他鼓勵並關注聾啞人團體所做的一切,並在需要時提供支援和給予鼓勵,也支持我們的年度活動。很多人都鼓勵我,比如許多我曾為他們翻譯彌撒的司鐸,他們跟我說這一切都是值得的。”

堂區信徒也做了貢獻。“他們抱持非常尊重的態度。總是將第一排留給聾啞人團體。這看起來微不足道,但對聾啞人而言,意味著他們被看見和被尊重。”

修女使命的核心
穆亞修女指出,“我總是告訴自己,我的雙手是生活的天主的聲音。這給我力量,讓我繼續以一名修女的身份在聾啞人團體中傳揚天主的工程”。聾啞人團體的信仰每天都激勵著修女。他們堅持參與彌撒、基督徒小型團體和其它活動,這令人備受鼓舞。他們需要且渴望屬於更大的教會大家庭。這成為穆亞修女作為天主教修女的第三個使徒工作;她的職業是秘書和會計。

一個在寂靜中的聲音
回顧過去,令穆亞修女感到不可思議的是,與那個不被理解的青年的獨特相遇竟成了她一生的職務和使命。“天主藉著那一刻開啟了我的眼睛,今天,我看聾啞人時不再視他們為無聲的人,而是充滿生命力和信仰的人。”

通過修女的雙手,天主聖言找到了新的聲音。通過修女的服務,聾啞人不再是被邊緣化的人,而是在教會的核心。她的使命是在寂靜與聲音、排斥和歸屬之間做橋樑。穆亞修女親切地說,“實際上,聾啞人教給我的比我教給他們的要多。他們提醒我,上主以多種方式說話,但有時祂在寂靜中發出的聲音是最響亮的”。

保祿是那位激勵穆亞修女學習手語的青年,他很感激修女能在那裡做手語翻譯。保祿現在是要理教員,協助聾啞人團體學習教理。今年,堂區又有一名聾啞人加入教會大家庭。他渴望成為司鐸,正在學習西班牙語並準備前往西班牙加入聾啞人司鐸團體。穆亞修女在幫助他走向鐸職的道路上給予極大的幫助,在他需要時用手語交流。

 

 

鏈接網址:www.vaticannews.cn

訂閱電郵新聞:http://www.vaticannews.cn/zh/newsletter-registration.html

2025 Dec 05, 07:26