Pokalbis apie į lietuvių kalbą verčiamus Nag Hammadi rankraščius
Kaip žinia, bendruomenių kultūrinis ir literatūrinis paveldas auga keliais būdais: dėl rašančių ir kuriančių pačios bendruomenės narių, antra vertus, dėl vertėjų darbo, kurie pristato, padaro pasiekiamą kitų bendruomenių paveldą. Lietuvių kalba jau turime graikiško ir lotyniško paveldo vertimų, o dabar iš senosios koptų kalbos verčiami ir Nah Hammadi rankraščiai.
Mūsų studijoje apie šį darbą pasakoja Vilniaus universiteto (VU) dėstytoja dr. Gražina Kelmelytė, rankraščių vertėja, ir prof. Vytautas Ališauskas, filosofas, krikščionybės istorikas.
(Parengė RK / Vatican News)
2026 birželio 30, 12:38